SKU: 000333273
Publication Date: ר"פ-רפ"ג / 1520
Publication Place: ויניציאה / Venice
Pagination: 2°
Printer: דפוס דניאל בומבירגי
Commentary: זו המהדורה השלמה הראשונה של התלמוד, והראשונה בהוצאת המדפיס בומברג. בהוצאה זו נקבעה צורת דף התלמוד לדורות (יש רק קצת שינויים קלים בהוצאות הבאות). במידה רבה גם הטקסט של התלמוד בהוצאות הבאות הוא לפי המהדורה הנוכחית. לצורך הוצאה זו קיבלו בומבירגי, ועמו המלומד (המומר) פליקס פראטנסיס, רשיון מיוחד להדפסה עם זכויות-יוצרים למשך עשר שנים. זאת בתנאי שיחד עם התלמוד ידפיסו חיבור בלאטינית של פראטינסיס ובו "תשובות" ל"התנגדויות" לנצרות המצויות בתלמוד, אך חיבור זה לא נדפס. עיין: ש’ סימונסון, הכס הקדוש והיהודים, תל אביב תשנ"ד, עמ’ 272-273, 466. בדרך כלל תאריכי ההדפסה נקובים בשערי המסכתות. רק במסכת פסחים אין תאריך. לדעתו של רנ"נ רבינוביץ (ראה להלן), עמ’ לו הערה 1, מסכת זו נדפסה ראשונה, ובין נימוקיו חסרון התאריך (וכן חריגות אחרות מהצורה הכללית של המסכתות). מסתבר שיחד עם מסכת פסחים נדפסו בהתחלה המסכתות קידושין ועבודה זרה. המשותף לשלושתן שיש בהן מניין הגליונות מהתחלת המסכת עד סופה (במסכתות האחרות יש מניין גליונות מיוחד לכל קונטרס). זו שיטת מיספור מוקדמת, שנזנחה אחר כך. הציורים שנכללו בדברי המפרשים (רש"י, תוספות, פירוש המשנה לרמב"ם, ואחרים) לא נדפסו, כמעט תמיד. המדפיסים השאירו מקום חלק שנועד לציורים. הפירוש שנדפס על שם רש"י במסכתות תענית, מועד קטן, נדרים, נזיר והוריות, לחלקים מסנהדרין (פרק "חלק"), מזבחים ומנחות ולמס’ תמורה ומעילה, ספק אם הוא אכן שלו. סיכום הנושא עיין: א’ גרוסמן, חכמי צרפת הראשונים, ירושלים תשנ"ה, עמ’ 216-217 ובהערות. שם מראי-מקומות לדיונים קודמים בעניין זה. מתרגמי פירוש המשנה לרמב"ם: ר’ יהודה אלחריזי (ברכות, פאה, דמאי, כלאים ושביעית), ר’ יוסף בן אלפואל (סוף סדר זרעים וכל סדר מועד), ר’ יעקב ב"ר משה בן עבאסי (נשים), שלמה ב"ר יוסף בן יעקב (נזיקין), ר’ שמואל אבן תיבון (אבות), ר’ נתנאל ב"ר יוסף בן אלמלי (קדשים, ואולי גם טהרות). תיאור הוצאה זו: רנ"נ רבינוביץ, מאמר על הדפסת התלמוד, ירושלים תשי"ב, עמ’ לה-מג. תלמוד זה "נקי הוא כמעט מפגעי הצנזורה" (רבינוביץ, עמ’ מא). מסכתות רבות נדפסו גם על קלף. לא נדפסו בהוצאה זו אבות דרבי נתן ומסכת דרך ארץ. הם נדפסו לראשונה במהדורת התלמוד דפוס יושטיניאן, ויניציאה ש"ו-שי"א. ה"הדרן", בנוסח המקובל המופיע בסיום מסכתות, נמצא כאן רק במסכת שבת. במהדורות הבאות של התלמוד שהדפיס בומברג, מופיעים במסכתות אחדות התאריכים של ההוצאה הנוכחית. בפירוט הכרכים להלן נקטנו מיספור מלאכותי, שלא כסדר הדפסת המסכתות. [כרך א]: מסכת ברכות. ר"פ. פו, פו-פח דף. גוף המסכת מסתיים בדף סו,א. בהוצאות הבאות המסכת מסתיימת בדף סד,א. בעמוד האחרון רשימת "התחלות מהדפים ממסכת ברכות, ובלשון איטליינו קוראים אותו ריגיסטרו". זו רשימת הקונטרסים והתחלת הגליונות של כל קונטרס. רשימה כזו נמצאת גם במסכתות פסחים, ראש השנה, יומא, תענית, מגילה, מועד קטן, חגיגה, כתובות, גיטין, קידושין, סוטה, בבא קמא, בבא מציעא, סנהדרין, מכות, שבועות, עבודה זרה, חולין, נידה. [כרך ב]: משניות מסכת זרעים עם פירוש... רבינו משה ועם פירוש הגאון רבינו שמשון ז"ל. נדפס ... בשנת רפ"ב בעשרה לחדש מרחשון [1521]. פו, ו דף. ה"פנים" - המשנה, בצד הפנימי של העמודים פירוש הרמב"ם ובצד החיצוני פירוש הר"ש. בהתחלת מסכת תרומות הקדמה קצרה של מתרגם פירוש המשנה לרמב"ם, ר’ יוסף בן אלפואל. במסכת בכורים, מהתחלת פרק ב משנה ד עד הסוף, במקום פירוש הר"ש נדפס פירוש ר’ יצחק ב"ר מלכיצדק (כך עד הוצאת ווילנא, ראם, תר"ם). קולופון (דף פו,ב): "זרע קדש מצבינו ונטענו גם עשינו... כל סדר זרעים... ולמיעוט מציאו’ פרישת רבי’ שמשון... לא היה בידינו רק העתק אחד, ולכן לא ימלט למצא בו טעיות... ואדון העלה [!] יהא בעזרתנו להשלים כל שית סדרי ושאר ספרי קדש... ". ו דף: "הקדמה לרבינו משה... על סדר זרעים" ובראשה הקדמת המתרגם יהודה בן שלמה הספרדי הידוע בן חריזי. [כרך ג]: מסכת שבת. ר"פ. קצב דף. בסוף המסכת: "אחר השלמת המסכת יאמר זה ויועיל לשכחה" ("הדרן... לא נתנשי מינך... יהי רצון... ואנו רצים לחיי העולם הבא", ולבסוף "קדיש דרבנן" רגיל, ולא קדיש בנוסח מיוחד). [כרך ד]: מסכת עירובין. רפ"ב. קכט דף. [כרך ה]: מסכת פסחים פסח ראשון ושני, עם פירוש רש"י ותוספות ופסקי תוספו’ [ופירוש המשנה] והאשירי, ברור מכל סיג ומדויק בתכלית העיון... אשר מעולם לא נדפס. וה’ יעזרנו להשלים כל שיתא סדרי, כפי רצון דניאל בומבירגי מאנוירשה אשר בביתו נדפס פה ויניציאה. [ר"פ?]. קלט דף. עם "ריגיסטרו". רבינוביץ (שם, עמ’ כז) רושם שער שונה: "מסכת פסחים פסח ראשון ופסח שני ברור מכל סיג ומדוייק... אשר מעולם לא נדפס... " (ההמשך כמו בשער הקודם). אולי זה השער הנ"ל, אלא שההעתקה של רבינוביץ מעט משובשת. ראינו טופס עם שער אחר (בספריית בית המדרש לרבנים בניו יורק): "מסכת פסחים פסח ראשון ושני עם פירוש רש"י ותוספות ופסקי תוספות וספר רבי’ אשר. נדפסו פה ויניציאה רבתי בתכלית הדיוק... המגיה בזאת המלאכה... כמהר"ר חיא מאיר בכהר"ר דוד זצ"ל, אשר סביב למשכן המלאכ’ חונה, להשים עינו ושכלו על ידי עושי המלאכ’ להרים המכשול ולהסיר העקוב. במצו’ ... דניאל בומבירגי... ואדון כל המציאות יעזור לנו לגמור כל שיתא סדרי..." (ראה רבינוביץ, שם, עמ’ כז). במסכת זו נרשם בשולי הדפים, לצד מנין הקונטרסים, גם מנין הגליונות (מספור רציף, נמשך בכל המסכת. כך גם במסכתות קידושין ועבודה זרה). בפרק י נדפס בשולי הדפים "פירוש רבינו שמואל [ב"ר מאיר] תלמיד רבינו שלמה ז"ל" (הרשב"ם). "סדר והלכות פסח ראשון" (שנדפס בהוצאות המאוחרות בסוף פרק ד, דף נז,ב) ו"סדר והלכות פסח שני" (שנדפס בסוף פרק ט, דף צט,א) לא נדפסו כאן. [כרך ו]: מסכת שקלים עם פירוש המשנה... ותלמוד ירושלמי. נדפס... ביום ג בחדש תשרי בשנת רפ"ב [1521]. יד דף. מסכת מן התלמוד הירושלמי, עם פירוש המשנה לרמב"ם. למסכת זו אין תלמוד בבלי, והירושלמי שקלים נספח לבבלי בזמן קדום (בתקופת הגאונים). נוסח הנספח לבבלי משונה מאוד מנוסח המסכת שבתוך הירושלמי. עיין: ש’ ליברמן, ירושלמי הוריות, בתוך ספרו מחקרים בתורת ארץ ישראל, ירושלים תשנ"א, עמ’ 239. דף יג-יד: "הקדמה להרמב"ם סדר מועד" ובאמת זו הקדמת מתרגם פירוש המשנה, ר’ יוסף בן אלפואל. בעמ’ האחרון (דף יד,א) רשימת המסכתות שבסדר מועד ומספר פרקיהן (ומכאן שבמסכת זו נשלמה הדפסת סדר מועד). [כרך ז]: ראש השנה. רפ"א. מב דף. עם "ריגיסטרו". [כרך ח]: יומא. ר"פ. צז דף. עם "ריגיסטרו". [כרך ט]: סוכה. רפ"א. סח דף. [כרך י]: ביצה. רפ"א. נב דף. עם הרא"ש (למרות שאינו נזכר בשער). [כרך יא]: תענית. רפ"א. לז דף. עם "ריגיסטרו". [כרך יב]: מגילה. רפ"א. מב [צ"ל מא] דף. עם "ריגיסטרו". [כרך יג]: מועד קטן. רפ"א. מה דף. עם "ריגיסטרו". [כרך יד]: חגיגה. רפ"א. כח [צ"ל: כט] דף. עם "ריגיסטרו". [כרך טו]: יבמות. רפ"ב. קיג, קיב-קיג, קיו-קל, כ [צ"ל: יח], [2] דף. [2] דף בסוף: "הקדמה על סדר נשים", והיא הקדמת מתרגם פירוש המשנה, ר’ יעקב בן עכאסי (צ"ל: עבאסי). בסוף קטע מהקדמתו של יוסף בן אלפואל. [כרך טז]: כתובות. רפ"א. קנא דף. עם "ריגיסטרו". [כרך יז]: גיטין. רפ"א. קי, קיג-קיז, [1] דף. עם "ריגיסטרו". (מסכת זו ראינו בצילום). [כרך יח]: קידושין. ר"פ. צז דף. עם "ריגיסטרו". במסכת זו נרשם בשולי הדפים, לצד מנין הקונטרסים, גם מנין הגליונות (מספור רציף, נמשך בכל המסכת. כך גם במסכתות פסחים ועבודה זרה). [כרך יט]: מסכת נדרים עם שלשה פירושים שונות, וגם התוספות, אבל אינם במקומם כי אם בסוף המסכתא בעבור שהם מוטעים בתכלית. נדפס... בחדש תמוז בשנת רפ"ב. צו, כה דף. ראינו טופס עם שער שונה: "מסכת נדרים עם פירוש רש"י ותוספות ורבינו ניסים והרא"ש, אבל התוספות אינם במקומם כי אם בסוף המסכתא. נדפס... בחדש תמוז בשנת רפ"ג". ההבדל הוא בניסוח ובתאריך. לא רק השער נדפס שנית באופן שונה, אלא גם דף ח (בן-זוגו לגליון של השער). הבדל אחד לדוגמא: דף ח,ב מסתיים בטופס עם שער ’רפ"ב’ בנקודותיים ("כתנור וגו’:"). בטופס עם שער ’רפ"ג’ לא נדפסו הנקודותיים (וראה רבינוביץ, עמ’ מג). עם פיסקי תוספות. בגוף המסכת נדפס פירוש רש"י (המיוחס לרש"י) במקומו המקובל (בצד הפנימי של העמודים), פירוש רבינו ניסים (הר"ן) בצד החיצוני של העמודים ופירוש הרא"ש למטה (צורה זו נשמרת עד היום). התוספות נדפסו בסוף המסכת, אחרי פירוש המשנה. בדף כב,ב, באמצע פירוש רש"י: "חסר הנה והעתקתיו מפי רבינו גרשום". כה דף: תוספות, פיסקי תוספות, פיסקי הרא"ש. [כרך כ]: מסכת נזיר עם פירוש רש"י ותוספות ופסקי תוספות ופירוש המשניות. נדפס... בחדש תמוז בשנת רפ"ב. סא [צ"ל: סט] דף. פיסקי תוספות לא נדפסו כאן. [כרך כא]: מסכת סוטה עם פירוש רש"י ותוספות ופיסקי תוספות ופירוש המשניות. ר"פ. נג דף. עם "ריגיסטרו". בדף מג,א, בפירוש רש"י, נדפס הציור היחיד (כנראה) בש"ס זה. [כרך כב]: בבא קמא. רפ"א. קמו דף. עם "ריגיסטרו". [כרך כג]: בבא מציעא. רפ"א. קנז דף. עם "ריגיסטרו". קולופון (בדף האחרון): "ברוך אדון כל העילות... אשר זיכנו לסיים מסכת בבא מציעא, וכן נזכה לסיים כל שיתא סדרי... ובהיות כי המלאכה מרובה לא יכולתי לדקדק בכל פיסקי התוספו’ לתקנם כאשר עשיתי במסכתא זו, וכן באיזה מסכתות ראשיים אראה לתקנם גם כן ... והשאר הנחתי לאחרים מקום להתגדר בם. כה אמר הקטן שבתלמידים חייא מאיר בכהר"ר דוד זצ"ל". [כרך כד]: בבא בתרא. רפ"א. תרט [צ"ל: ריז] דף. דף כט,א, באמצע פירוש רש"י: "עד כאן פירש רש"י זצ"ל. מכאן ואילך פי’ רב’ שמואל ב"ר מאיר". פירוש רשב"ם כאן נדפס על פי כתב יד ולא על פי הוצאת פיזרו [ר"ע בערך]. הפירוש השונה שנדפס בפיזרו נשמט. ראה רבינוביץ, עמ’ לז ועמ’ כא-כב. אחרי פיסקי תוספות (דף קעט,ב-קפ) נדפס "חיקור דיני בבא בתרא" והוא כעין סיכום דיני המסכת. הועתק מהוצאת פיזרו הנ"ל. ראה תיאורו של חיבור זה: רבינוביץ, עמ’ כג-כד. [כרך כה]: סנהדרין. ר"פ. קכט, [1] דף. עם "ריגיסטרו". ספק אם הפירוש לפרק ’חלק’, שנדפס על שם רש"י, הוא אכן שלו. ראה גרוסמן (למעלה). [כרך כו]: מכות. ר"פ. כח דף. עם "ריגיסטרו". דף יט,ב, בפירוש רש"י: "רבינו גופו טהור ויצתה נשמתו בטהרה לא פירש יותר. מכאן ואילך לשון התלמיד רבי יהודה ב"ר נתן". קולופון: "הגם אם ימצא איזה טעיות באילו המסכתות דלא מרגלא בפומיה דרבנן ובפרט בתוספות, הנה הוא לסיבת העדר מציאות העתקות מדוייקים. ואפילו בראותי טעות מפורסם וגלוי קצת הנחתיו כן, בהיותי תולה הטעות בקוצר השגתי ... ולא מלאני לבי לתקנו על סמך בינתי... דברי... חייא מאיר". [כרך כז]: שבועות. רפ"א. סא דף. עם "ריגיסטרו". [כרך כח]: עבודה זרה. בשנת פ’. צז דף. עם "ריגיסטרו". במסכת זו נרשם בשולי הדפים, לצד מנין הקונטרסים, גם מנין הגליונות (מספור רציף, נמשך בכל המסכת. כך גם במסכתות פסחים וקידושין). [כרך כט]: מסכת הוריות עם פירוש רש"י ופירוש המשניות מהרמב"ם. ותוספות לא נמצאו אתנו ממסכתא זו ולכן הוספנו גמרא דבני מערבא, מה שלא נעשה במסכתות הנדפסים עד הנה. נדפס... בשנת רפ"א. יח דף. הירושלמי בסוף המסכת. על נוסח הירושלמי של מסכת זו עיין: ש’ ליברמן, ירושלמי הוריות, מחקרים בתורת ארץ ישראל, עמ’ 236-258. לדבריו נדפסה מסכת זו לפי מקור שונה מהמקור שלפיו נדפס התלמוד הירושלמי השלם, ויניציאה [רפ"ג-רפ"ד], והנוסח כאן מתוקן יותר. [כרך ל]: מסכת עדיות עם פירוש... רבנו משה בר מיימון... רפ"א. [1], ז, ט דף. ז דף: המשנה עם פירוש הרמב"ם. ט דף: "מסכת עדיות עם פירוש הראב"ד [ר’ אברהם ב"ר דוד מפוסקייר] ז"ל". המשנה נדפסה כאן שנית, לצד הפירוש. [כרך לא]: פרקי אבות עם פירוש... רבנו משה בר מימון... רפ"א. יב [צ"ל: יג] דף. עם הקדמת מתרגם הפירוש, ר’ שמואל אבן תיבון. [כרך לב]: מסכת זבחים עם פירוש רש"י ותוספות ופסקי תוספות. נדפס... בחדש אלול בשנת רפ"ב. קכא דף. עם "הדרן", בנוסח מלא: "אחר השלמת המסכתא יאמר זה... הדרן עלך... והדרך עלן... יהי רצון... הערב נא... מודים אנו לפניך... לחיי העולם הבא". בלי "קדיש". פירוש המשנה לרמב"ם לסדר קדשים לא צורף למסכתות (פרט לחולין) אלא נדפס בכרך מיוחד, ובו הפירוש לזבחים, מנחות, בכורות, ערכין, תמורה, כריתות, מעילה, מידות, תמיד, קינים. ראה להלן. [כרך לג]: מסכת מנחות עם פירוש רש"י ותוספות ופסקי תוספות. נדפס... בחדש אב בשנת רפ"ב. קי, [2] דף. [2] דף: "סימני דמסכת מנחות" (פיסקי תוספות, אך ערוך בצורה שונה מבמסכתות אחרות). [כרך לד]: מסכת חולין עם פירוש רש"י ותוספות ופיסקי תוספות ופירוש המשניות ורבינו אשר. רפ"א. קעד, קעז-קעט, [1] דף. עם "ריגיסטרו". [כרך לה]: מסכת בכורות עם פירוש רש"י ותוספות ופיסקי תוספות ורבינו אשר. רפ"ב. סט דף. [כרך לו]: מסכת ערכין עם פירוש רש"י ותוספות ופיסקי תוספות ופירוש המשניות ורבינו אשר. רפ"ב. לה דף. למרות האמור בשער, פירוש המשניות לא נדפס כאן, אלא בכרך המיוחד של פירוש המשניות לקדשים. ראה להלן. גם רא"ש אין כאן. [כרך לז]: מסכת תמורה עם פירוש רש"י ותוספות. נדפס... בשנת רפ"ב בחדש אב. לד דף. פיסקי תוספות לתמורה ולמסכתות הבאות בסדר קדשים נדפסו בסוף מסכת מעילה. [כרך לח]: מסכת כריתות עם פירוש רש"י ותוספות. נדפס... בחדש אלול בשנת רפ"ב. כח דף. [כרך לט]: מסכת מעילה וקינים ומידות ותמיד. עם פירוש רש"י ותוספות ופסקי תוספות. נדפס... בחדש תשרי בשנת רפ"ג [1522]. מז דף. דף ב-כב,א: מסכת מעילה. - דף כב-כה,א: "מסכת קינין עם פירוש ותוספות". מחבר הפירוש, שנדפס כאן במקום רש"י, אינו ידוע. - דף כה,ב-לג: "מסכת תמיד עם פירושו". גם מחבר הפירוש לתמיד אינו ידוע. - דף לד-לז: "מסכת מידות עם פירוש הרמב"ם ועם פירוש ה"ר שמעיה אשר פתר לפני רבינו [רש"י]". פירוש המשניות לרמב"ם למסכת מידות נדפס שנית בכרך המיוחד לפירוש המשניות לקדשים. דף לח-מא,א: "אבל רבתי הנקרא מסכת שמחות". - דף מא,ב: "מסכת כלה". - דף מב (בטעות נדפס: מג)-מג,א: פיסקי תוספות למסכתות תמורה, תמיד, כריתות, קינים, מידות. - דף מג,ב-מז,א: "מסכת סופרים". דף מז,ב: קולופון. "... תודה וזמרה... לעלה העלות אתן, אשר אמצני וחזקני... לעבור דרך ים... התלמוד... להשלימו... ובהיות כי העתים והזמנים כלם בלתי נכשרים לעבוד בהם עבודת עבודה ולעמוד על עושי הדפוס להסיר מכשול... אינו רחוק המצא מקומות בתלמוד הארוך בלתי מתוקן... בצרוף לזה בהעדר העתקו’, כי לא נמצאו תחת ידינו כתקונן...ומשא עצומ’ היתה עלי בלתי משוערת ליודעי המלאכה... ואשר לכף זכות ידיניני יזכה להיות מבני עליה... כה מעתיר... חיא מאיר בן... ר’ דוד ז"ל. והיתה השלמתו יום ו ב כסלו בשנת רפ"ג". אחר כך קולופון שני: "השבת וההודאה לממציא הראשון... אשר הגיעני עד פה... והעיר את רוח אדונינו דניאל די בומבירגי להדפיס התלמוד הבבלי עם פירש"י ותוספות ופיסקי תוספות ופי’ המשניות מהמיימוני וחידושי... האשר"י, ולקט וקבץ התלמוד כולו והמפרשים האלו אשר היו מפוזרים שם בכל הארצות... ומצורף לזה ספרים אחרים הרבה ...ושלח לקרוא מבחר האומנים... אשר היו נמצאים בכל אלו הגלילות... ויערני, אני אחד מהאחים בני ברוך אדיל קינד, ואמר לי קום... ותקן וחלק כל אלו המפרשים בתלמוד...וחלקתי ותקנתי את... רש"י והתוספו’... חלקתים שוה בשוה בכל דף ודף מהגמ’, במה שמתחיל ראש הדף מהגמ’ בה מתחילים, וכן בסוף הדף בה משלימים...ואח"ב בסוף... פיסקי התוספות... וכן פי’ המשניות... וכל זה בטורח גדול...ומפיל אני תחנתי לפני נותן ליעף כח אשר זכני להשלים מלחלק ולתקן ולסדר כל סדרי התלמו’ הבבלי, הוא יזכני כך בתלמוד הירושלמי, אשר הכין אדונינו דניאל בומבירגי.. להדפי’... וגם על יד המפואר חיים בן כמה"ר משה אלטון ז"ל, אשר חפש ... בכל מאמצי כחו הספרים האלו...". הכותב הוא קורניליו אדילקינד. יש טפסים עם שינוי בסוף הקולופון של אדילקינד: נשמט שמו של חיים אלטון, ועוד. ראה רבינוביץ, עמ’ מ. בקולופון זה נשלמה, למעשה, הוצאה זו של התלמוד. אמנם כחצי שנה אחר כך נדפס סדר טהרות עם פירוש הר"ש (כרך [מב]), אלא שהחשיבו את הש"ס כגמור מפני שהדפיסו כבר סדר טהרות עם פירוש הרמב"ם (כרך [לט]), ומסתבר שלא הכל קנו את את ההדפסה הנוספת של טהרות. [כרך מ]: (משניות מסדר קדשים עם פירוש רבינו משה מיימון). ב, מה דף. בלי שער. ב דף: "הקדמה לרבינו משה בר מימון ז"ל על סדר קדשים". בראשה הקדמת המתרגם. בסוף ההקדמה: "סדר קדשים אחד עשר מסכתות ופרקיו תשעים ואחד", ורשימת המסכתות ומניין פרקיהן. מה דף: המשנה עם הפירוש, ובראשה הכותרת הנ"ל. [כרך מא]: נידה. ר"פ. צא דף. עם "ריגיסטרו". [כרך מב]: סדר טהרות עם פירוש ... רבינו משה בר מיימון. רפ"ב. עח דף. הפירוש למסכת נידה לא נדפס כאן, אלא בכרך המיוחד למסכת זו. בסוף: "סדר טהרות שנים עשר מסכתות", רשימת המסכתות. [כרך מג]: סדר טהרות עם פירוש הגאון הרב רבינוו שמשון בעל התוספות משנזא זצ"ל. נדפס... בשנת רפ"ג לפ"ק בעשרים לחדש סיון. [113] דף. זה הכרך היחיד שאין בו מספור-דפים. הקונטרסים: א-יג בני 8 דפים, יד בן 10 דפים. הדף האחרון חלק. "יש שינויים גדולים בין המשניות שעם פירוש הרמב"ם [כרך מב] ובין המשניות שעם פירוש הר"ש [כרך מג]", עיין רבינוביץ, עמ’ מא-מב. קולופון: "אמר יעקב ב"ר חיים ן’ אדוניהו... אחר השלימי הגהת סדר טהרות אמרתי להתנצל, בהיות כי הנושא בלתי מורגל וספרי ההעתקה מוטעים ובלתי נמצאים כי אם בטורח גדול... כי לא היה לי כי אם טופס א’ מכלים עד נגעים, והיה מוטעה בתכלית... ובתוספתא בכל מקום ומקום לא היה בית אשר אין שם מת, ואפי’ במקום הבדוק היה מוטעה... ואנן לפום עניות דעתין שקלינן וטרינן ביה טובא... עד דאיתבריר לן.. ובקצת דוכתי דנר’ לי דהוה חסר הוספתי מדעתי, ומה שלא יכולתי, כמו בתוספת’ בכלים במקו’ א’, שגם בתוספתא שלי באותו מקום עצמו היה חסר, הנחתי המקום פנוי... גם בקצת מקומות עשיתי איזה הגהה לעצמה, מה שנר’ לי שהיה קשה בעיני. גם כשבאו בקצת מקומות בשני העתקות שהיו הדרכי’ שונים בביאור העניין... צויתי לאומנים שידפיסו השני ביאורים... ואלולי שהיתי עסוק בהגהת המיימוני [ויניציה רפ"ד] הייתי טורח בו באופן שכל אוריין ובר אוריין היה שמח בו... ". הדברים על התוספתא מכוונים, אולי, לתוספתא טהרות שרובה ככולה הובאה בפירושו של הר"ש משאנץ. [כרך מד]: רבינו אשר על ההילכות קטנות. רפ"ב. ט [צ"ל: טו] דף