SKU: 000182291
Publication Date: שע"ח-שע"ט / 1618
Publication Place: באזיליא / Basel
Pagination: [6], רכח; [1], רלד-תמא, [1]; [1], תמב-תשה, [1]; תשז-תתקמו; ז, [1]; סז, [3]; לו דף. 2°
Printer: דפוס לודוויג קיניג
Commentary: דפים חלקים: דף [1] אחרי דף תמא, דף [1] אחרי תרפה, דף [תתלח], דף [תתפב] ודף [1] אחרי דף סז. לכל חלק שער מיוחד, פרט לחלק א, שהשער הכולל משמש גם לו. בשולי השער הכולל: בשנת למען יברכך ה’ א’להיך בכל מ’ש’ל’ח’ ידיך [שע"ח]. בשער חלק ב פרט של שע"ח. בשער חלק ג: "בשנת שע"ט". בשער חלק ד: "בשנת ה’ן’ ל’צ’ד’ק’ י’מ’ל’ך’ מלך [שע"ט] ובבית המלך (לודוויג קיניג)". קולופון בסוף דברי הימים (דף תתקמו,ב): "ותהי השלמתו בחדש אב", ופרט של שע"ט. בשער חלק ה פרט של שע"ט. מעבר לשער הכולל הקדמת המגיה: "אליכם אישים אקרא... ואקרב אל המלאכה... לזקק לנקות ולצרף הדפוס ... בצירוף החכם מחכמי הנוצרים המלומד הגדול בלשון הקודש ובלשון התרגום ובדקדוקיהם... יוחנן בוקשדארף, אשר... הטיב בלשון התרגום... בתוספות ובחסרות ובשינוי איזה אותיות ונקודות לפי מקור הלשון... אברהם בן ... אליעזר זצ"ל ברונשווייג". יש טפסים שבראשם שער לועזי: Biblia Sacra Hebraica & chaldaica, cum masora... ac selectissimis Hebraeorum interpretum comentariis... in his nunc primum, post quatuor editiones Venetas, textus Chaldaicus, qui Targum dicitur, a deformitate punctationis & pravitate vocum innumeraru, vindicatus ... studio Johannis Buxtorfi, linguae sanctae in Academia Basileensi Professoris Ord. בשולי השער הלועזי שנת הדפוס, השונה מטופס לטופס: 1618, 1619 או 1620. מעבר לשער הקדמה בלאטינית, מאת Johannes Buxtorfius, חתומה ביום 22 אוגוסט 1618. החלקים א-ד נדפסו כמעט דף-על-דף ושורה-על-שורה לפי הוצאת ויניציאה ש"ז-ש"ט. ב"מסרה גדול" (דף א-נט) הוכנסו שינויים מרובים: הוספות והשמטות. שתי ההשמטות הגדולות שנשמטו בהוצאת ש"ז-ש"ט נדפסו כאן, בדף ס-סו, לפי הוצאת ויניצייא רפ"ה-רפ"ו. בשולי "שער הנגינות" (דף סו,ב) באו דברי-הסיום של אדל קינד, אך שמו הוחלף בשם "יוחנן בוקשדורף המלמד לשון הקודש בעיר... באסיליאה". בדף סז,א, נדפסו שני שיריו של אליהו בחור כצורתם בהוצאת רפ"ה-רפ"ו, בתוספת שינויים (בסוגריים) בהתאם לפרטים של ההוצאה הנוכחית. בראש השירים דברי-הפתיחה של המשורר מהוצאת ש"ז-ש"ט, בתוספת הערה: "כדי שנדע... באיזה עידן וזמן היה דפוס הראשון... ולכבוד המחבר השירה, הנחנו אותה כבראשונה עד גמירא, ואנן בתראי לא באנו רק לחדש המ"לוכה, והעיקר בהה"גהה והשנה והחדש". דף סז,ב: שיר בשבח הספר, פותח: אתן שבח לאל הנאדר בקדש. סי’ אברהם בר הח"ר אליעזר זצ"ל ברונשוויג (אוצר השירה והפיוט, א, עמ’ 406, מס’ 8954). בין השאר הוא מספר: "מסרה הקטנה והגדולה. כמה שינויות בכל הדפוסים היה עולה... לודוויג קיניג... הפקיד... מתירים. להעביר טופס הספר... כפי הצורך לחוק. והמעוות בפירושים ובמסרה למחוק... הח"ר גימפלן מפוזנא בשכלו עשה זאת. וסילק המעוקל ביתיר וחסיר מלה ואות... גמירתו היה בחדש אב שע"ט". [2] הדפים האחרונים: תיקוני טעיות במקרא ובתרגומיו. עם "התנצלות" על השגיאות, בחתימתו של אברהם ברונשוויג. בין השאר הוא כותב: "הנשר הגדול... בחכמת הדיקדוק בלשונינו הקדושה והתרגום ובמסורת ה"ה התורני כמ’ יוחנן בוקשדארף י"ץ מתושבי באזיל, אשר הועמד על מלאכת הה"גהה... בפרט במ"ג (מסרה גדולה) וקטנה... דבריהם צריכין דרישה וחקירה באר הטיב. והנה באמת נכון נעשה הדבר בכמה דוכתין במקום שהיה לנו עדות ברורה וראייה נכונה להיות כן עד מקום שידינו מגעת... חפשנו אחריהם בנירות להעמידם על העיקר. והשאר בטלנו... והייתי מדבר... לפני... לודוויג קיניג... ויתן טופס הספר הכ"ד החדש לפני יודעי בינה ומבראשית עד תמם להעבירו ולהרשים המעוותים להדפיסם כדי שבנקל יוכל הקורא לתקן המעוות... ונתנו לפני החכם האלוף המרומם התורני כהר"ר גימפל מ"ס [מוכר ספרים] מפוזנא ובטוב שכלו עשה זאת... בדעתי היה עליו להוסיף... להעביר ההפטרו’ אלא שהיה הזמן קצר". פרייס (עי’ להלן) רושם טופס שלדבריו יחיד בעולם, שבו נמצאו שני דפים אלו (שם נכרכו בחלק א). אולם שני הדפים הללו נמצאים גם בטופס שבספריית עץ חיים באמשטרדם, ושם נכרכו בין הדפים סב-סג. [חלק ה]: הפטרות כמנהג קק אשכנזים וספרדים ולועזים יצ"ו עם פירוש הרב רבי דוד קמחי... נדפסו... לכורכם אחר חומשי תורה וה’ מגילות, כדי שבכל שבת וי"ט [ויום-טוב] יהיו בו נקראות, אף שהם בכ"ד נמצאות... מוגים מחדש... לו דף האחרונים. מעבר לשער: "ברכות שאומרים קודם ההפטרה ולאחריה". חלק זה נמצא רק בטפסים מעטים. מקומו אחרי ספר דברים. נועד לשמוש בבית הכנסת, יחד עם הכרך הראשון (תורה). תיאור מפורט של הוצאה זו, על הטפסים השונים, עיין: J. Prijs, Die basler hebraeischen Drucke, 1964, p. 331-343, No. 219. דיון בהקדמתו של אברהם ברונשוויג (עם תרגום ההקדמה לצרפתית), עיין: מ. דרנבורג, REJ, 30, 1895, עמ’ 71-73. כנספח להוצאה שלפנינו הדפיס לודוויג קיניג בשנת 1620 את הספר "טבריה" (Tiberias) של בוכסטורף, לתולדות מסורת המקרא. ספר זה מכורך לעיתים קרובות עם ה"מקראות גדולות" (בסוף התנ"ך או במקום כל שהוא בתוכו). מהדורה שניה של "טבריה", בעיבודו של בוכסטורף הבן, יצאה בבאזל בשנת 1665. היא נכרכה בראש אחד הטפסים שבבית הספרים הלאומי. שתי המהדורות של "טבריה" יצאו גם בתבנית 4°. עיין פרייס, שם, עמ’ 345-346, מס’ 222, ועמ’ 402-403, מס’ 272. הפירושים למשלי, לעזרא ולנחמיה המיוחסים כאן לאבן-עזרא הם מאת ר’ משה קמחי